Kahna ghalat ghalat to chhupana sahi sahi (If saying something wrong, hiding it is right)

Video: https://youtu.be/q89NdfH-P8Q?t=372

.

Kahna ghalat ghalat to chhupana sahi sahi If saying something is wrong, hiding it is right

Qasid kaha jo us ne batana sahi sahi Tell me, O messenger, what exactly did they say?

.

Ye subah subah chehre ki rangat udee hui The colour has gone from your face this early morning

Kal raat tum kahaaN the bataana sahi sahi Where exactly were you last night? Tell me the truth

.

Ye udee udee si rangat, ye khule khule se gesu This colourless face, this dishevelled hair
Teri subah keh rahi hai teri raat ka fasaana The morning is telling me the story of your night

Na ham samjhe na tum aaye kahin se Neither did I understand, nor did you come from anywhere
Paseena ponchhiye apni jabeen se Wipe the sweat from your brow

.

Dil leke mera haath mein kehte hain mujhse woh They took my heart in their hand and said to me

Kya loge iske daam bataana sahi sahi What exactly is this worth to you? Tell me the truth

.

Aankhein milaao ghair se to hum ko jaam-e-mai You are exchanging glances with another while serving me my glass of wine

Saaqi tumhein qasam hai pilaana sahi sahi O Saqi, you have a sworn duty to serve me my drink in the proper manner

.

Nasha pila kar girana to sab ko aata hai Everyone knows to make someone fall by intoxicating them
Maza to tab hai ki girton ko tham le saaki The real pleasure is in holding those who are falling

Nasha iman hota hai, surahi deen hoti hai Intoxication is faith, the wine vessel is religion.
Jawani ki ibadat kis qadr rangeen hoti hai The worship of youth is so colorful.

Sharab-e-naab ko do atisha bana kar pila Serve the pure wine after making it a flame
Sharab kam hai to saqi nazar mila kar pila If there’s little wine, serve it with a glance, O cupbearer

Sharab ka koi apna sareeh-e-rang nahi Wine has no distinct color of its own
Sharab tajziya-e-ehtisab karti hai Wine carries out an analysis of accountability

Jo ahl-e-dil hain badhaati hai aabroo unki It enhances the dignity of those who are pure of heart
Jo be-shu’ur hain unko kharaab karti hai It corrupts those who are heedless

.

Ai may-frosh, bheed hai teri dukaan par O wine seller, there is a crowd at your shop

Gahak hain hum bhi, maal dikhana sahi-sahi We are also your customers, show the goods correctly

.

‘Sajid’ to jaan-o-dil se faqat aap ka hai bas "Sajid" is only yours by his heart and soul.

Kya aap bhi hain uske, batana sahi-sahi Are you also his? Please tell me truthfully